Bestefar og barnebarn

Hvil i fred Beste, du beste bestefar

En med så mye kjærlighet og som alltid ga – en hedersmann sovnet stille av.

En siste klem og stryk på hånden med min kjære Beste, beste bestefar den 4. april. “Bare sov du Beste, jeg ser du trenger hvile. Vi kan komme i morgen igjen”. Morgenen kom, men Kristen sovnet stille inne. Det ble vårt siste farvel..

Bisettelse og minnestund ble avholdt 19. april – en stund for å minnes om en mann som var mer enn bare en far, en svigerfar, en bestefar, en kollega og/eller en venn. Kristen Urrang var og forblir den beste – et anker, en trygghet og alltid der i tykt og tynt. En med så mye kjærlighet og som alltid ga – en hedersmann sovnet stille av.

Deler av min tale under, i både tekst og diktformat.

“Kristen har alltid for meg vært Beste. Ja, det er nesten rart for meg å si hans egentlige navn, for det er Beste han har vært og blitt kalt. Vår beste bestefar med kun godhet og kjærlighet å gi. Han vil bli dypt savnet, men minnene lever videre i oss, og vi unner han hvile etter 95,5 års langt liv.

Etter inspirasjon fra vers funnet, har jeg skrevet ett dikt som beskriver hans godhet og karakter, samt hans betydning i våre liv:


Siste farvel
Fra jord har du kommet og til jord skal du bli,
Det er i hvert fall så det sies.
Hva med fra stjernestøv kom vi,
Og til stjernestøv skal vi bli?
Hva med fra kjærlighet kom vi til verden,
og med kjærlighet ender vi ferden?

Hvil i fred Beste, du beste bestefar i vår verden.
Alltid kjærlig, god og snill. Aldri vi deg glemme vil.

Hvil i fred Beste, ditt hjerte av godhet har sluttet å slå. Vi unner deg hvile, men savner deg så.

Hvil i fred Beste. Ditt hjerte banket for andre, men har stilnet av. To flittige hender er foldet som aldri tok, men gav. Verdig du gikk gjennom livet, var trofast, ærlig og snill. For alt du var for oss alle, vi minnes og takke vil.

Du var virkelig en stjerne i våre liv – for alltid Beste til siste tid.

Hvil i fred Beste. Du sådde gode frø i fra din hånd. I dag det spirer i din ånd. I barn og barnebarn, og oldebarn til sin tid. Din kjærlighet gror videre, dine frø har spiret og vokser til evig tid.

Hvil i fred Kristen. Du vil alltid være nær, du som var oss så inderlig kjær. Din kjærlige godhet vil aldri bli glemt, innerst i hjertet har vi deg gjemt.

Hvil i fred og vit at du enda er med. For stille vaier trærne rundt hjemmet du elsket. Farvel nikker gresset du alltid finklippet og stellet. I dag sier vi vårt farvel, vi ønsker deg ro. Dagen kom, den siste timen. Livets vei til ende var. Takk for alle år og alle stunder, takk for alt du for oss var.

Hvil i fred Kristen. Hvil i fred Beste. For du er og var den Beste. Alltid kjærlig, god og snill. Aldri vi deg glemme vil.

CG Art & Poetry / Celine Urrang Gjersvik
/ Minne: et anker, en støtte, en som alltid var der
Minner vi bærer med oss er mange, men det er særlig noen jeg vil huske best. Det ene er fra 2022 da Kristen hørte Kongens nyttårstale om å ta vare på de unge, og han ønsket å kunne gjøre noe for min bror og meg. En melding og tanke som varmet, men som også kom fra en som alltid har støttet og vært der.

/ Minne: min største fan
Som bringer meg videre til neste jeg bærer i mitt hjerte. Hvor stolt han er, var, av min familie og hvor mye min bror og jeg betydde for han. At han var så imponert og stolt over sine barnebarn. Særlig ett øyeblikk vil jeg huske best. Da han med min debut diktbok i en hånd, ett lommetørkle i det andre, en ordbok på bordet, og med tårer i øyne fortalte hvor mektig imponert han var over hva jeg hadde skrevet og publisert. Han leste ikke bare diktene, men slo opp hvert ord i ordboken som var nytt. Beste forblir nok min største fan.

/ Minne: 2 timer i matbutikken
Jeg minnes også da handleturer var dagens høydepunkt og ekskursjon. Muligens til mine foreldres frustrasjon. Ja vi prøvde å få han til å lære å bruke Oda med hjemlevering av
matvarer, men så kom nå jeg på besøk og ett lite unntak måtte vel være lov.
Handleturene tok “bare” 2 timer. Så her måtte en smøre seg med tålmodighet. Jeg
skal nok ærlig innrømme jeg ble nok litt utålmodig mot slutten, men når jeg ser
tilbake på det, skulle jeg gjerne hatt enda flere lange handleturer med min
kjære Beste.

Til slutt, ikke et minne jeg husker, men jeg har blitt fortalt og deretter skrevet det om i ett litt kortere format:

Beste vi minnes, hans varme foreviget
Du beste Beste,
Som luen tok av, når lille Celine i vognen ei likte din lue på. Tross kuldegrader med frost på bakken, du tenkte på meg mer enn deg.

På tur vi gikk og kjentfolk på veien vi møtte, de hadde store blikk.
«Du Kristen, hvorfor i alle dager går du ikke med lue på? Det ser da riktig kaldt ut for deg nå»

Han Beste nikket og sa, «ja, det skulle man nok lure på».

Han pekte ned på lille meg, og humret i det han sa «hun lille frøkna ble ikke så glad med lue på, men se som hun smiler uten min lue nå».

CG Art & Poetry / Celine Urrang Gjersvik

Det perfekte uperfekte

Vi streber stadig etter det feilfrie, det perfekte liv der jobb og privatliv balanseres, det trenes, famlietid og venner, reiser, men også glede hjemme. Det er dusjing hver dag fra topp til tå, sminke og klær til endens fjas. Middager og eventer – men når vi stopper opp?

Det perfekte uperfekte. FOMO eller JOMO? Er du der du ønsker å være?

Det perfete uperfekte. Uavhengig av dine prestasjoner, tid og sted – uavhengig av livet som så, du er rå! Din verdi speiles ikke fra ting her og der, den ligger iboende i deg – akkurat som du er!

Det perfekte uperfekte

Det perfekte ligger i det uperfekte,

Det kjente, kjære og nære,

Kanskje noe vi alle kan lære.

.

Hver dag strever vi etter å være best,

som om hver dag er en eneste stor test.

Hva om vi i stede tok et steg bak, og så oss selv?

Se i speilet og klapp deg på skulderen, for du er perfekt i deg selv.

Uten jobb og andre rundt, du er du – og perfekt akkurat slik du ser ut.

Om du vil bli sterkere eller lære mer kunnskap så gjør gjerne det,

men vit at du også er verdt noe uavhengig av tid og sted.

/ CG Art & Poetry

Translation

Translated to English, but please keep in mind that rhyme does not necessarily translate well from Norwegian to English. Thus a few rewritings, but hopefully the message of self-love conveys.

We constantly strive for the flawless, the perfect life where work and personal life are balanced, where we exercise, spend time with family and friends, travel, and also find joy at home. It’s daily showers from head to toe, makeup, and carefully chosen clothes for every occasion. Dinners and events – but when do we pause and stop?

The perfect imperfect. FOMO or JOMO? Are you where you want to be?

The perfect imperfect. Regardless of your achievements, time, and place – regardless of life as it is, you’re amazing! Your value isn’t reflected in things here and there, it lies inherently within you – so just be yourself, your self-value lies there. Nothing more, nothing less. Be you and stay true to your inner perfectly, imperfect YOU!

The Perfectly Imperfect

The perfect lies within the imperfect,
The known, dear, and near,
Perhaps something to learn, a lesson clear?

Every day we strive to be the best,
As if every day is nothing but one big test.
What if we instead took a step back and really see ourselves?
Look in the mirror and give yourself a clap on the shoulder for well done, ’cause you are perfect just in yourself.


Besides your job and others around you, you are you – and perfect just the way you are.
If you want to become stronger or gain more knowledge, then by all means do so,
but know that you are also worthy, regardless of time and place.

Remember, your worth isn’t tied to achievements or circumstances. Embrace your imperfections and recognize the beauty in simply being yourself.

/ by CG Art & Poetry

Buy the poetry collection ‘The Broken and The Divine’ through me or on Amazon (paperback and
dame ved havet, Oslo Operahuset

Poesi: Evig optimist (NO)

Evig optimist, likevel… Dette diktet oppfordrer deg til å omfavne en hver følelse – både de gode og de utfordrende. Det er i livets prøvelser du finner styrken i deg selv, nettop gjennom det å tillate deg selv å føle. Enda det er vondt og ofte ledsaget av en indre tro om at å vise følelser er en svakhet, er det tvert imot: det er her din styrke ligger. Det er gjennom å føle du lærer og vokser, erfaringer og lærdom over tid.

Evig optimist (NO)

Evig optimist, vet det går bra til sist.

Likevel kan veien dit være ganske dritt,

Og det er lov å si sitt.

Føl på følelsene og slipp de fri,

Tårer, sinne, smil og nummenhet – er alt del av din melodi.

*

Evig optimist, vet det går bra til sist.

Likevel kan livet gi prøvelser som føles som livets brist,

Det er lov å føle, lov å si sitt.

Når følelser er følt fritt,

Er kanskje byrden lettere å bære, en indre strid kvitt,

Du stod opp for ditt.

For i deg er styrke til å klare alt,

Selv om livet smalt.

*

Styrken du viste og har i deg,

Var å være menneske, følelsesfull, og nære,

Sårbar og svak sier noen – tøffhet, styrke og ære, sier jeg

– og garantert en hver av dine kjære.

Love & Light / CG

/ Translated to English, but please bear in mind that rhyme does not necessarily translate well from Norwegian to English. /

Forever an optimist, nevertheless… This poem encourages you to embrace every feeling- both the good and the challenging ones. Through life’s many trials, we discover our strength within by allowing ourselves to feel. Even when it’s painful, and may be accompanied by an inner belief that showing emotions is a weakness. On the contrary, that’s where your strength lies; it’s through feelings that we learn and grow. Time after time, one step at a time.

Eternal Optimist EN

An eternal optimist is a person who knows it will turn out fine down the line.  

However, the journey there can be quite tough,

And it’s okay to speak up.

Feel your emotions and set them free,

Tears, anger, smiles, and numbness – all part of your melody.

*

Eternal optimist, we know it will turn out fine down the line.

Yet when facing life’s many trials, we feel life bursts and break down,

Know it’s okay to feel, let go, and be yourself.

When emotions are felt freely,

Perhaps the burden becomes easier to bear, an inner strife released,

When you stand up for your feels.

For within you, there’s strength to overcome it all,

Even when life crashes and you fall.

*

The strength within you shown,

Is to be human, with all feelings and staying true,

Some might say vulnerable and weak, contrary so; toughness, strength, and sincerity it speaks,

-Certainly so, is what your dear ones think when their hand and help you seek.

/ CG

My debut book “A Poetry Collection of The Broken and The Divine” is out for sale on Amazon (paperback and e-book). Keep posted for my upcoming book launch event in the near future.

Tiden: poetisk refleksjon om tidens helbredning

Although the English language is by far more descriptive and “alive” (in my opinion), my mother tongue is Norwegian – who would have guessed when my poetry collection book will be fully in English? Jokes aside (yeah you know 2022; global world, Internet, and SoMe), here is a short poem in Norwegian…

.. and I was going to say “don’t get used to it”, but you know – never say never. PS: see below for the translation in English, but please keep in mind rhyme does not necessarily translate that well.

TID (Norwegian)

Tid leger ingen sår,

Den bare tikker og går.

Skal livet smile,

Må du lære deg å deale.

.

TIME (English)

Time heals no wounds,

It just ticks and moves on.

If life is to smile,

You must learn how to deal in life with style.

/ Love & Light, CG